Approaching My Literature: Translations from the Hungarian Exilic Experience (Volume 2)

Translations from the Hungarian Exilic Experience
By Peter Hargitai
©2011, 438 pages

Paperback list price: $ 20.95

Learn about all formats available for adoption

Bookstore Managers: contact to place an order

Customize Approaching My Literature: Translations from the Hungarian Exilic Experience (Volume 2)

* Required Fields

Your Customization
Approaching My Literature: Translations from the Hungarian Exilic Experience (Volume 2)

In stock


    The two-volume compilation of readings in Hungarian exilic literature is a selective guide through the genres of a body of work that until recently was all but inaccessible to English readers, specialist and student alike. These voices from the “other Europe” add a unique and invaluable chord to our appreciation of global diversity by broadening the definition of exile beyond geographical dislocation to questions of identity provoked by political, cultural, psychological and spiritual displacement.

    Volume Two: Translations from the Hungarian Exilic Experience showcases award-winning English translations of two 20th Century Hungarian literary giants who were forced into a life of exile in their own country—the poet Attila József (1905–1937) and the literary historian and novelist Antal Szerb (1901–1945) who was executed in 1945. Included in the volume is the work of Hungarian-American poet Ferenc Mózsi (1947–2007), the most innovative poet of his generation, who risked his life in a daring escape from communist Hungary only to have his poems suffer rejection in both mainstream America and in his native Hungary.

    Peter Hargitai is a Senior Lecturer in English at Florida International University. He has been teaching Writing, Rhetoric and Literature for four decades. As a poet, author and translator, he has garnered numerous literary awards including the Landon Translation Award from the Academy of American Poets, the Füst Milán Award from the Hungarian Academy of Sciences, and the Pro Cultura Hungarica Medal from the Republic of Hungary. He is a member of PEN (Writers in Exile).
    Other Cognella titles by Peter Hargitai:

    Formats and Bulk Order Pricing for Confirmed Adoptions

    Publisher Direct Versions — Available through the Cognella Student Store for confirmed adoptions

    Ships Free!
    Publisher Direct Paperback These special, discounted paperback editions are sold exclusively through the Cognella Student Store ( for confirmed adoptions. They are not available through other retailers. The books are printed on demand, do not have an ISBN, and are not intended for resale, which results in savings we pass along to students. Most Publisher Direct Paperbacks also come with free, immediate access to the first 30% of the ebook and FREE shipping.

    Bookstore Pricing (MSRP) — These suggested retail prices include a projected bookstore mark-up of 25%

    Binder Ready/Loose Leaf
    Talk to a rep for ISBN details
    Binder Ready versions have pages that are loose leaf, three-hole punched, and fit into any standard three-ring binder (not included). They are fully typeset, include front and back covers, and are available at a discount compared to standard paperbacks. Contact us for course adoptions; not available for individual purchase.
    $20.95 Paperback
    Standard paperback version. Contact us for course adoptions; also available for individual purchase through national wholesalers and retailers — and from our website directly — see Purchase button above.
    See more options
    Other Formats
    Talk to a rep for details
    Other formats (spiral bind, perforated, etc.) may be available. Contact us for course adoptions; specialty formats are not available for individual purchase.
    Peter Hargitai’s translation of the Hungarian poet Attila Józef’s verse in Perched on Nothing’s Branch is a book selection in The Western Canon (The Chaotic Age: A Canonical Prophecy).
    —Harold Bloom, Sterling Professor of Humanities, Yale University

    These grim, bitter, iron-clad poems emerge technically strong, spare and authentic in English, and they are admirably contemporary in syntax.
    —May Swenson, in her citation for the Academy of American Poets

    I have long thought of Attila József as one of the great poets of the century, a tragic realist whose work beautifully redeemed the unbearable conditions of the life to which history condemned him. These new translations by Peter Hargitai, so faithful, so readable, will be welcomed by József’s admirers and certainly add to their number.
    —Donald Justice, Pulitzer Prize–winning poet

    Elegant, erudite, a classic in the Eastern European literature of ideas. Szerb’s prose resonates with the heightened language of the era, yet it is so readable, so whimsical in its stylistic energy. A delicacy. The original found a match in Peter Hargitai’s sophisticated, faithful yet imaginative translation.
    —Asher Z. Milbauer, Director, The Exile Studies Certificate Program, Florida International University